I owe my favorite book of 2022 to the Hugo nominators who got Light from Uncommon Stars onto the finalist list, and the publishers who generously provided an electronic copy to all voters. Without those two groups of people, I would have missed out on a wonderful book and never been the wiser. The book revels in its weirdness, respects its characters, and trusts its readers to come along for the ride.
The year turned out to be a good one for books in translation, with thirteen in total, if occasionally in funny directions. I didn’t plan on it, but Polish to English was the most common pairing with four: two memoirs, one historical novel, and one contemporary novel. I read two books translated from Russian into English, and they could hardly be more different: the next to last in a modern detective series, and The Brothers Karamazov. I read a book translated from Russian into German, as part of the Süddeutsche Zeitung‘s series on global metropolises. That same series led me to read a book translated from English into German. I figured that a book about Tehran by a person named Tirdad Zolghadr would have been written in Farsi, but no. I also read a book translated from German into English, though the author was born in Tbilisi and the book is all about Georgia. Eight hundred pages were simply easier in English. I read single books translated from French, ancient Greek, Norwegian, and Dutch.
I re-read four books: two by Fritz Leiber, one by Shakespeare, and one by William Gibson. This year I read seven volumes of poetry, including Macbeth as a drama in verse, and a new translation of The Odyssey. I am nearing the end of my project to read all of Seamus Heaney’s major collections, with two more to go. I read five books in German, all of them in the first half of the year. I finished up the Süddeutsche series of books concerning Munich, and I closed an odd gap in my German education by finally reading The Sorrows of Young Werther. I had hoped to mark more reading in the Süddeutsche‘s set of great novels of the 20th century by using a picture of me with a statue of Jaan Kross that I took in Tallinn this summer, but the book hasn’t grabbed me yet. Thirty-eight of the books I read this past year were written by men; 29 by women.
Best title and author pair that my kids insisted on turning into a single phrase: Say Goodbye, Lewis Shiner. Best bits of French surrealism: The Man Who Walked Through Walls, Marcel Aymé. Best challenge to received wisdom in the theory of international relations: Before the West, Ayse Zarakol. Best new look at medieval Europe’s place in the world: Medieval Ethiopian Kingship, Craft and Diplomacy with Latin Europe, Verena Krebs. Best look at superheroes and their consequences: Hench, Natalie Zina Walschots. Best homage to Saturday mornings: Meddling Kids, Edgar Cantero. Best large feline carnivores: When the Tiger Came Down the Mountain, Nghi Vo.
Full list, roughly in order read, is under the fold with links to my reviews and other writing about the authors here at Frumious.
Continue reading